“دیوان حافظ شیرازی” با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و با همکاری مرکز ساماندهی و ترجمه ونشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، توسط انتشارات اوکرونیا منتشر شد و به بازار کتاب صربستان و منطقه بالکان راه یافت.
مقدمه دیوان گزیده ای از بیانات رهبر انقلاب اسلامی حضرت آیت ا… خامنه ای است که در سال ۱۳۶۷درآیین گشایش کنگره جهانی حافظ ایراد شده بود. در بخشی از بیانات آمده است:
“حافظ بدون شک، درخشانترین ستارهی فرهنگ فارسی است – شعر فارسی، – در طول این چندین قرن تا امروز نداریم هیچ شاعری را که به قدر حافظ، در اعماق و زوایای جامعهی ما و ذهن و دل ملت ما نفوذ کرده باشد و حضور داشته باشد. شاعرِ همهی قرنها و همهی قشرهاست. از عرفای بیخود از خودِ مجذوبِ جلوههای الهی، تا ادیبان و شاعران خوشذوق، تا رندان بی سر و پا و تا مردان و زنان معمولی جامعهی ما، هر کدام در حافظ سخن دل خود را یافتند و به زبان او، شرح حال و وصف حال خود را سرودند. شاعری که دیوان او تا امروز هم، پرفروشترین کتاب و پرنشرترین کتاب، بعد از قرآن است و دیوان او در همه جای این کشور و در بسیاری از خانهها – یا بیشتر خانهها – با قداست و حرمت، در کنار کتاب الهی گذاشته شده است. شاعری که لفظ و معنا را و قالب و محتوا را با هم به اوج رسانده و در هر مقولهای که سخن رانده، زبدهترین و موجزترین و شیرینترین را گفته است.
در بیرون از کشور ما، دربارهی حافظ، سخنها گفتند و قلمها زدند و به دهها زبان دیوان او را برگرداندند و دهها کتاب در شرح حال او یا دیوان او نوشتند؛ امّا همچنان حافظ به صورت کامل، شناخته نشده است.”
شایان یادآوری است این دومین چاپ از دیوان حافظ به زبان صربی است و مانند چاپ اول براساس ترجمه استاد مشهور بوسنیایی بچیر جاکا توسط اسلوبودان بلاژو جوروویچ، شاعر از بلگراد، سازگار با زبان صربی است.
ویژگی چاپ جدید این است که از نظر گرافیکی و زبانی برای خواننده معمولی تطبیق داده شده است و انتشار آن توسط ناشر بومی موجب دسترسی عموم علاقمندان در سراسر صربستان و منطقه بالکان به آن می شود.
دیوان حافظ در قطع وزیر در ۵۵۲ صفحه منتشر شده است.



