У оквиру учешћа Ирана на 64. Међународном београдском сајму књига, у Центру за персијске студије Филолошког факултета Универзитета у Београду уприличен је сусрет студената персијског језика на овом факултету са гостом Културног центра Ирана писцем књижевности за децу Хушангом Моради Керманијем.
Сусрету су присуствовали и директор Културног центра амбасаде Ирана Махди Ширази, професор персијског језика на Београдском универзитету Саид Сафари, и директор Организације за културне сајмове Ирана Хосеин Али Сабзе.
На почетку програма професор Сафари је укратко обавестио госта о статусу персијског језика у академским студијама и интересовању студената за овај језик.
Потом је студенте поздравио директор Културног центра Ирана Махди Ширази, који им је честитао на избору персијског језика. Он је рекао да изучавање персијског језика води ка упознавању иранско-исламске културе и цивилизације, а самим тим и богате иранске књижевности и уметности, будући да познавање језика даје могућност да се текстови читају на изворном језику. „Учење персијског језика отвара врата ка вишемиленијумској култури и цивилизацији Ирана“ истакао је он.
„Данас је са нама један од најомиљенијих писаца, те ћете имати прилику да се упознате с њим и са његовим богатим опусом,“ додао је Ширази на крају свог обраћања.
У наставку програма један од студената персијског језика упознао је присутне са биографијом Хушанга Моради Керманија.
Након што је захвалио студентима на присуству и интересовању, Кермани је истакао да је у процесу учења персијског језика веома важно упознати и говорни језик, што се постиже писањем и читањем, нарочито прича, а најбољи начин за упознавање једног народа и његове културе јесте учење његовог језика.
„Персијски језик који сте изабрали да учите има дугу историју, а ирански народ имао је и још увек има пуно тога да каже о својој култури, политици и уметности, кроз небројена поетска и прозна дела написана на персијском језику,“ рекао је Кермани.
У наставку програма Кермани је на веома искрен и непатворен начин студентима говорио о својим списатељским почецима, и о својој збирки приповедака „Маџидове приче“ која је у преводу на српски језик представљена српској читалачкој публици током Сајма књига. Говорећи о овој књизи Кермани је нагласио да је један од најбољих начина за учење једног језика његово стално поређење са матерњим језиком и проналажење аналогија између њих.
На крају сусрета студенти су изразили своје одушевљење отвореним и шаљивим наступом Керманија, док је аутор студентима пожелео успех у учењу персијског језика уз охрабрење да га што пре савладају како би ускоро могли читати његове приче на изворном језику.